По требованиям стандарта ISO 17100 квалификация переводчика подтверждается одним из трех критериев: дипломом по переводу, дипломом в любой области и двумя годами опыта, или пятью годами опыта.
У нас оба критерия перекрыты с огромным запасом. Антон работает переводчиком с 2007 года — 19 лет полной занятости. Столько же опыта за плечами у Лены. В сумме — 38 лет практики именно в парах эстонский–русский–английский, и в особенности много опыта у нас в работе с корпоративными и PR-материалами.
Мы не сертифицированы по ISO 17100 — и считаем честным сказать, почему. Сертификат стоит порядка 3 500 — 11 000 евро за первые три года, и это еще без учета ежегодных аудитов. Для бутика нашего размера это серьезные деньги, которые мы на данный момент предпочитаем вкладывать в собственно качество работы и в клиентов, а не в сертификационный документ.
Ко всему прочему, стандарт ISO 17100 постепенно теряет актуальность в эпоху, когда в практику все активнее входит рабочий цикл с использованием ИИ, а тот покрывается другим стандартом, ISO 18587, и к сертификации по нему мы вернемся в 2027–2028 годах, когда на рынке будет больше определенности.
Если для вас формальный сертификат критически важен — скажите об этом сразу, и мы сможем помочь вам связаться с партнером, располагающим необходимым сертификатом, а не станем брать заказ под несоответствующие требования.